После презентации русской графологии на международной конференции в Будапеште, в Венгрии, на этот раз с ней познакомились наши израильские коллеги на специальном всеизраильском собрании 30.05.12, посвященном этой теме. Ведущая – Инесса Гольдберг, представила рассказ и презентацию о развитии русской графологии, а также поделилась с израильскими графологами, прибывшими со всех уголков страны, опытом анализа русского почерка, сделав акцент на его основных особенностях.

Участники получили стандарт современных русских прописей, узнали ответы на многие свои вопросы, в том числе на вопрос “почему русские почерки так похожи?”, много тренировались на оригинальных образцах русских почерков, анализировали почерки крупных российских деятелей культуры и политики, имена которых им знакомы. В процессе выступления израильские коллеги открыли для себя много сюрпризов, касающихся специфики стандартов русского почерка и отклонений от стандартов, а также почерпнули много нового о русской графологии в целом. Работа на встрече шла очень интенсивно и плодотворно.

Ниже приводим перевод на русский язык начала вступления И. Гольдберг к собранию:

“Когда-то я обратила внимание, что русской научной графологии, которая соответствовала бы уровню европейских стран, … не существует. Ее просто нет. Нет профессиональной научной литературы. Эту область необходимо было развивать.

И, будучи единственным в Израиле русскоязычным графологом, обладающим современными научными знаниями в области графоанализа, я решила, что обязательно должна этим заняться. Начала действовать на русском языке: повышать осведомленность о научной графологии, обучать, наглядно объяснять, как работает метод, и постепенно лед тронулся. Со временем написала 8 книг на русском языке по графологии, сегодня они хранятся в библиотеках разных стран и стали настольными книгами многих психологов и криминалистов-почерковедов.

Затем c годами удалось вырастить новое поколение русскоязычных графологов в России и других странах. И теперь то, что когда-то я начинала одна и было моей мечтой, воплощается, теперь мы команда единомышленников и развиваем русскую графологию вместе!

У нас множество интереснейших проектов. Проводим международные русскоязычные конференции, выпускаем международный русскоязычный журнал. Некоторые из моих бывших московских учеников смогли внедрить обучение графологии в московские университеты, в сотрудничестве с нашим Институтом, – это огромное достижение. Другие бывшие ученики Института в разных городах – писали и пишут академические работы по теме графологии в рамках психологических и криминалистических факультетов ВУЗов. Все перечисленное – уникальные для России и СНГ проекты.

Могу сказать только одно. Когда мне пришлось выступать в 2010 году в Будапеште на Венгерской Международной конференции, для меня большой честью было представлять не только израильскую, но и русскую графологию. Очень приятно было осознавать, что моя мечта воплотилась, русская графология существует и развивается, и что наш Институт впервые заявил о ней на международном уровне.”